Kristóf Hajós (44) is muzikant en afkomstig uit Hongarije. Gaykrant spreekt met hem over zijn muziek en over zijn nieuwe album dat in november uitkomt. Over Hongarije. Over de nieuwe Hongaarse wetgeving. Zijn Nederlands is heel goed, maar om er zeker van te zijn dat we elkaar goed begrijpen zit vriend Martijn ook bij het interview en zal indien nodig vertalen.
Tekst: Floor Brands
Foto’s: Isa de Jong
Vertel wat meer over jezelf
Kristóf Hajós. Ik ben geboren in Boedapest en in 2018 ben ik naar Amsterdam verhuisd. Ik werkte voor IBM en mijn klanten waren Nederlandse bedrijven, dus ik had al wel een beetje de feeling met Nederland. Toen ik een baan aangeboden kreeg in Amsterdam was de keuze snel gemaakt.
Dus het was niet de liefde die je hiernaartoe trok? Dat hoor je vaak.
Nee, ik leerde Martijn een jaar later kennen.
Nu ben je muzikant?
Ik begon met schrijven van teksten voor anderen, en nam ze op als demo’s. Uiteindelijk werden mijn nummers in 2007 ontdekt door Ben Watt (van Everything but the Girl), en hij bood mij een platencontract aan. Sindsdien ben ik een singer-songwriter.
En eigenlijk ging dat vanaf het begin heel erg goed. Binnen afzienbare tijd had ik veel optredens en een radiosessie voor de BBC. Ik werd in Engeland overal geïnterviewd. In 2015 was mijn laatste optreden in de Carnegie Hall in New York. Ik besloot toen dat ik alleen nog maar wilde schrijven.
Toch kruipt het bloed waar het niet gaan kan en in augustus 2020 ging ik weer solo en begon ik weer met nummers schrijven en zingen.
Waarmee is je muziek te vergelijken?
Voorheen was het een soort vertellend zingen. Rustig, op een muzikale manier een verhaal vertellen. Mijn songs zijn nu nog steeds rustig, maar het is nu iets meer pop. Dreampop.
Je komt uit Hongarije, heb je veel meegekregen van de homofobie daar?
De meesten van mijn vrienden komen uit Boedapest, en daar zie je toch nog steeds veel regenbogen in de etalages op dit moment, de mensen in Boedapest zijn overwegend tegen die wet.
Deze wet heeft echter ook een positief effect gehad. Mensen kunnen er gemakkelijker over praten en de dialoog met elkaar aangaan. Mijn ouders begrijpen nu ook hoe het voor mij moet zijn geweest toen ik jonger was. Ik kreeg op school drie regeltjes over homoseksualiteit. Nu is het een deel van het gesprek geworden.
Is je muziek autobiografisch?
Hongaars is een genderneutrale taal: we gebruiken niet hij of zij, dus ik kon eenvoudig over liefde schrijven. Mensen hadden niet zo snel in de gaten dat ik het eigenlijk over de liefde tussen twee mannen had. Men konden zich dus ook gemakkelijker met de teksten identificeren.
In het Engels en Nederlands gebruik je de hij/zij vorm. Ik ben daardoor wel meer expliciet aan het schrijven over homoseksualiteit.
Ik zou graag een duet zingen met een positieve lading over homoseksualiteit. De meeste gay gerelateerde songs zijn vaak triest of verbitterd. Ik vind het belangrijk een positieve blik te laten zien.
Met wie zou je dat willen zingen?
Eigenlijk zou ik een gay love song willen zingen met een heteroman, bijvoorbeeld Jarvis Cocker van Pulp. Omdat er al zoveel homo’s straight love duetten zingen.
Met welke Nederlandse man zou je het willen zingen?
Marinus de Goederen (ook bekend als a balladeer), een singer-songwriter die ik heel goed vind. Ik denk dat het heel goed gaat klinken samen.
Je komt uit Hongarije en kent de cultuur goed. Wat zou je willen doen als je als verbinder tussen Hongarije en Nederland zou staan.
Dat is wel een lastige, want ik ging weg uit Hongarije. De demonstratie tegen de Orbán-wet laatst bij het Homomonument vond ik wel heel ontroerend. Er sprak een Hongaarse vrouw uit Leiden en dat vond ik heel invoelbaar…
Een nadeel is, dat de politiek in Hongarije er niet naar zal luisteren. We hebben daar echter wel laten zien dat we niet tegen Hongarije zijn of tegen de mensen daar, maar tegen de politiek van Hongarije en dat is wel heel belangrijk geweest.
We zijn opgestaan tegen de politiek, samen met de Hongaren. En dat was naar mijn mening solidariteit met Hongarije. De demonstratie was goed.
Wat zijn je plannen?
Ik werk aan een album dat in november uitkomt, dus ik heb nog veel te doen. In Hongarije was het wel gemakkelijker om voet aan de grond te krijgen, omdat ik daar een geschiedenis heb, net als in Engeland. Dat is in Nederland moeilijker, daar moet ik nu tijd in steken.
Het zijn Nederlandse, Hongaarse en Engelse nummers, dus een drietalig album. Ik vind het belangrijk ook in de taal te zingen van het land waar ik woon. Zodat mijn boodschap bij meer mensen overkomt. Mijn eerste tweetalige single Vleugellam is al beschikbaar op de streaming diensten.
Instagram: @kristof.hajos
Twitter: @kristof_hajos
Facebook: kristofhajosofficial
Music: https://songwhip.com/kristofhajos
*